In questa sezione indicherò alcune parole chiave russe e situazioni tipo, per cominciare a "masticare" la lingua e poter avviare conversazioni basilari.
1)CONOSCIAMOCI познакомимся
-SALUTARE qualcuno
In russo esistono parole diverse per salutare qualcuno quando si arriva e quando si va via.
-Сдравствуйте! (sdràvstvuite!) Salve, buongiorno (saluto formale, si dice alle persone che non si conoscono bene, all'arrivo)
-Привет (privèt) Ciao (informale, si dice agli amici, all'arrivo)
-До свидания (da svidània) Arrivederci (formale, per congedarsi)
-Пока (pakà) Ciao (per salutare, informale, per congedarsi)
-In russo si usa salutare formalmente anche in base al momento della giornata in cui si incontra qualcuno:
-Доброе утро (dòbroe ùtra) Buon mattino
-Добрый день (dòbrij dièn) Buon giorno
-Добрый вечер (dòbrij viècher) Buona sera
-Спакоиной ночи (spakòinoi nòchi) Buonanotte
-In russo alle persone sconosciute si dà del "voi"(equivalente al nostro lei) e agli amici del "tu". Dare del voi è un segno in generale di rispetto che si usa persino con i bambini, se sono sconosciuti.
-Как дела? (kak dilà?) Come va? (letteralmente significa: come (vanno) gli affari?)
-Как поживаешь? (kak pazhivàesh?) Come te la passi (molto informale)
-Как себя чувствуешь?/чувствуете? (kak sibià chùvstvuiesh/chùstvuiete) Come ti senti/si sente?
-Как ты?/ Как вы? (kak ty? vy?) Come stai/sta?
-Какая у Вас погода сегодня? (kakàya u vas pagoda sievòdnya) Che tempo c'è oggi da voi?
-COME TI CHIAMI?
In russo per esprimere la domanda "come ti chiami" si usa la formula, letteralmente: "come chiamano te/voi/lei ecc...?, in cui si usa la terza persona plurale impersonale del verbo chiamare (звать) preceduto dal complemento oggetto della persona in questione (che invece in italiano è soggetto). Trovo questa formula linguistica molto interessante e persino più appropriata, più conforme al significato di ciò che vuole esprimere. In effetti non sono io che mi chiamo, ma gli altri a chiamarmi!
-Как тебя/Вас зовут? (kak tibià zavùt) Come ti/si chiami/chiama?
-Меня зовут..... (minià zavùt) Mi chiamo....
-Очень приятно (òchen priàtno) Molto piacere, piacere (di conoscerti)
-CONGEDARSI con FORMULE
Quando ci si congeda, in russo, oltre a dire "arrivederci" o "ciao", si usa, come in italiano, aggiungere qualche precisazione formale, come ad esempio: "a presto, ci vediamo, a lunedì, ecc". In russo questo concetto si esprime con la particella до, che ha tanti significati, ma in questo caso significa "a..." seguita dal nome al caso GENITIVO.
-До свидания (da svidània), letteralmente: all'appuntamento
-До встречи (do vstrèchi) Ci vediamo (lett: all'incontro)
-До скорого (do skòrova) A presto
-До понедельника/ вторника (do panedièglnika/ftòrnika) A lunedì/martedì
-Увидимся! (uvìdimsya) Ci vediamo
-QUANTI ANNI HAI
In russo questa domanda si esprime letteralmente con la formula: "quanto a te/lei/voi ecc...di anni?", e la risposta è: "a me (sono) ....anni" dunque con l'avverbio , quanto, che regge sempre il GENITIVO del nome a cui si riferisce (in questo caso: anni, il cui genitivo plurale è un caso particolare ed è uguale al nominativo), e con il nome della persona che ha una determinata età al caso DATIVO.
-Сколько тебе/ вам лет? (skòlka tibiè/vam lièt) Quanti anni hai/ha?
-Мне ..... лет (mne .... lièt) Io ho....anni
-Где ты живёшь?/ вы живёте? (gdè ty zhiviòsh?/zhiviòtie) Dove vivi/vive?
-Откуда ты/вы? (atkùda ty/vy?) Di dove sei/è?
-Я- из Италии. (yà iz Itàlii) Io vengo dall'Italia
-Я- итальянец/ итальянка (ya italiànez/italiànka) Io sono italiano/italiana
-Я живу в Италии, в Милане (yà zhivù v Itàlii, v Milànie) Io vivo in Italia, a Milano
Nessun commento:
Posta un commento