giovedì 10 ottobre 2013

PASSO 3- PAROLE CHIAVE- parte seconda

2) RICHIESTE di INFORMAZIONI   вопросы    - информация
Continuiamo con le situazioni basilari in cui si incappa nella vita quotidiana. Naturalmente servono anche delle basi grammaticali per poter mettere i complementi al giusto caso, ma già queste espressioni spero possano essere d'aiuto.
-Mi scusi, saprebbe dove si trova....Извините, пожалуйста, вы не знаете, где находится....(izvinìtie, pazhàlsta, vy nie znàietie, gdiè nahòditza....)
Mi dica per favore dove si trova ...Скажите, пожалуйста, где находится  (skazhìtie, pazhàlsta, gdiè nahòditza...)
come andare a....(a piedi) как идти в...(kak ittì v...)
(con i mezzi) как ехать в...(kak ièhat v...)
come raggiungere(a piedi) как дойти до....(kak daitì do...)
(con i mezzi) как доехать до...(kak doièhat do...)
***avrete notato che in russo si usano verbi differenti per indicare il moto a piedi o con un mezzo- su questo punto tornerò, perché è molto importante per la lingua russa e curioso.
-Mi sono perso  я заблюдился (uomo) ya zabliudìlsya / заблюдилась (donna) ya zabljudìlas
-Sto cercando....я ищу....  (ya ishù)
-(andare, moto a luogo) A destra   направо  (napràva)
-A sinistra   налево  (nalièva)
-Dritto  прямо  (priàma)
-(trovarsi, stato in luogo) Sul lato destro  с правой стороны  (s pràvoi storanì)
-Sul lato sinistro  с левой стороны  (s lièvoi storanì)
-Vicino   блиско (blìska)
-Lontano da qui  далеко отсюда  (daliekò atsiùda)
-A piedi пешком pieshkòm
-(andare con un mezzo) con il metro, con il taxi, con l'autobus, con il tram ехать на метро, на такси, на автобусе, на трамвай  (ièhat na metrò, na taksì, na avtòbuse, na tramvài)
-Entrata вход  (vhòd)
-Uscita выход  (vìhod)
-Passaggio (pedonale) переход  (perehòd)
-Cambio (di valuta)  обмен валюты (abmèn valiùty)
-Ospedale больница  (baglnìtza)
- Pronto soccorso скорая помощь  (skòraya pòmash)
- Albergo гостиница  (gastìitza)
- Ristorante ресторан  (restoràn)
- Caffetteria кофейния  (kafèinia)
-Polizia милиция   (milìzia)
-Supermercato  продуктовый магазин / ipermercato гипермаркет  (produktòviy magazìn/ gipermàrket)
-Centro commerciale  торговый центр   (targòvyi tzèntr)
-Mercato рынок  (rynok)
-Farmacia оптека   (aptièka)
-Cinema/ teatro   кино /театр   (kinò/ teàtr)
-Edificio  сдание   (sdànie)
-Noleggio, affitto аренда  (ariènda)
-Università университет   (universitièt)
-Centro центр  (tzèntr)
-Palazzo (reale)  дворец  (dvoriètz)
-Casa (palazzina)  дом  (dòm)
-Appartamento квартира   (kvartìra)
-Ponte  мост   (most)
-Città  город   (gòrad)
-Cittadina  городок  (garadòk)
-Libreria  кинжный магазин  (knìzhnij magazìn)
-Museo музей  (muzèi)

3)  LE CASE RUSSE   Русские дома
Le case russe sono diverse da quelle europee- questo è ovvio. Sono quasi tutte fatte allo stesso modo, con il cortile interno con i giochi per bambini. Sono numerate sia le case (nel senso di palazzina) che i singoli appartamenti all'interno. A volte troverete anche la dicitura строение, cioè edificio, e poi корпус (ulteriore classificazione della sezione dell'edificio).
Un tipico indirizzo russo è il seguente:
Проспект Вернадского, дом 15, квартира 18, 2 этаж
улица Пушкина, стр. 1, корпус 5, офис № 14
Per quanto riguarda i piani (этаж, si tratta di un gallicismo), vengono contati in Russia in maniera diversa da noi. Il loro primo piano corrisponde al nostro piano terra, il secondo al primo e così via.
Per quanto riguarda le strade, c'è la classificazione in: via (улица), piazza (площадь), bulevard (бульвар), viale (проспект), vicolo (переулок), collinetta (вал)

4) AL TELEFONO:  по телефону
-Buongiorno, sono.... potrebbe passarmi....здравствуйте, это (VOSTRO NOME) Мне можно пожалуйста ....(nome della persona cercata all'ACCUSATIVO) (sdràvstvuitie, eta....mne mòzhna pazhàlsta....)
-Lui/lei non c'è, è uscito/a  Его/ её нет. Он ушёл  она ушла  (ievò/ieiò nièt. On ushòl/anà ushlà)
-D'accordo, richiamerò più tardi/tra ... minuti   Хорошо, я перезвоню через ...минут (karasciò, ya peresvaniù chèrez...minùt)

5) NEL NEGOZIO  в магазине
-Buongiorno, mi può dire quanto costa questo?  скажите пожалуйста, сколько стоит это? (skazhìtie, pazhàlsta, skòlka stòit eta?)
-Il suo resto  Ваша здача  (vàsha sdàcha)
-Sconto скидка (skìdka)
-Rublo рубль NOM. рубля GEN. рублей GEN. PLUR (rubl', rublià, rublièi)
-Ci sono altri colori/modelli/taglie?  У вас есть другие цветa/ модели/ размеры (u vas iest drughìe tzvietà/modèli/ razmièry?)


Nessun commento:

Posta un commento